مرکزی

دو کتیبه با خط میخی در اراک ترجمه شد

0
دو کتیبه با خط میخی در اراک ترجمه شد

به‌گزارش میراث‌آریا به‌نقل از روابط‌عمومی میراث‌فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی استان مرکزی، مصطفی مرزبان امروز 28 اردیبهشت ماه 1400 با اشاره به ترجمه دو کتیبه آجری به خط میخی، اظهار کرد: «حرف‌نویسی و ترجمه دو کتیبه آجری  به خط میخی توسط متخصصان امر به انجام رسیده است و به زودی رونمایی خواهد شد.»

مدیرکل میراث‌فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی استان مرکزی افزود: «کتیبه‌های مذکور از جمله کتیبه‌های نادر در کشور هستند که فقط دو نمونه از آن وجود دارد که یک مورد در موزه ملی و دیگری در موزه چهار فصل اراک نگهداری می‌شود.»

او با بیان اینکه یکی از کتیبه‌ها، آجری متعلق به معبد چغازنیبل خوزستان و مربوط به دوره ایلامی و دیگری مربوط به دوره سومری می‌شود، گفت: «این کتیبه‌ها توسط دکتر امیر زمانی دارای دکتری زبان‌شناسی تاریخی تطبیقی هند و اروپایی، عضو گروه هیربدستان (گروهی علمی برای تدریس زبان های ایرانی) و مدرس دانشگاه اراک و دانشگاه آزاد اسلامی اراک و با همکاری یکی از اساتید او در آلمان و هلند به مدت چهار ماه انجام شده است.»

مرزبان در خصوص موضوع این ترجمه‌ها اظهار کرد: «موضوع یکی از کتیبه‌ها در خصوص مالیات یک ساله یک باغ و دیگری در خصوص معبد چغازنبیل خوزستان است که در موزه نگهداری می‌شدند.»

مدیرکل میراث‌فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی استان مرکزی بیان کرد: «خوانش و ترجمه دو آجر نبشته ایلامی به شماره 3212 که مربوط به معبد چغازنبیل و خوانش و ترجمه دو تبلت سومری به شماره 3121 و 3122 که از نادرترین تبلت‌های موجود در ایران است که به اتمام رسیده و  به زودی در موزه چهار فصل اراک در معرض دید علاقه‌مندان قرار می‌گیرد.»

بیش از 5هزار شیء تاریخی در موزه‌های استان مرکزی وجود دارد

مقاله قبلی

یک صفحه مجازی برگزارکننده تور فاقد مجوز در استان مرکزی مسدود شد

مقاله بعدی

خوانندگان این خبر، این‌ها را هم خوانده‌اند:

0 دیدگاه

دیدگاهی بگذارید

آدرس ایمیل شما نمایش داده نمی‌شود. بخش‌های الزامی مشخص شده اند. *