جایگاه «روایت‌پردازی» در ترویج فرهنگ برپایه تجربه‌های موزه‌گردانی

مدیر موزه عروسک و فرهنگ ایران در دومین روز از نشست دو روزه بین‌المللی آموزش در موزه به تشریح جایگاه «روایت‌پردازی» در ترویج فرهنگ برپایه تجربه‌های موزه‌گردانی در موزه عروسک و فرهنگ ایران پرداخت.

به گزارش میراث‌آریا به نقل از روابط‌عمومی پژوهشگاه میراث‌فرهنگی و گردشگری، دومین روز از نشست دو روزه بین‌المللی آموزش در موزه ۱۶ اسفند۱۴۰۲، با حضور کارشناسان، پژوهشگران، علاقه مندان و… بصورت حضوری و مجازی به همت معاونت پژوهشی پژوهشگاه با مشارکت کمیته بین‌المللی آموزش شورای جهانی موزه‌ها برگزار شد. 

مسعود ناصری دریایی مدیر موزه عروسک و فرهنگ ایران در این نشست به تشریح جایگاه «روایت‌پردازی» در ترویج فرهنگ برپایه تجربه‌های موزه‌گردانی در موزه عروسک و فرهنگ ایران پرداخت و گفت: موزه عروسک و فرهنگ ایران، موزه‌ای خصوصی و مکانی است که بازدیدکنندگان را با عروسک‌ها و فرهنگ مناطق مختلف ایران آشنا می‌کند و موجب آگاهی بیشتر کودکان و نوجوانان و خانواده‌ها از آیین‌ها و مراسم، هنر، پوشاک، موسیقی، صنایع‌دستی، دانش بومی و میراث طبیعی ایران می‌شود و نیز پایگاهی برای ترویج ادبیات و قصه‌ها و روایت‌های مردم ایران است. 

او افزود: موزه از طریق نمایش عروسک‌ها و بازیچه‌های اقوام ایرانی، پوشاک، صنایع‌دستی، همچنین آثار هنرمندان بر اساس مولفه‌های فرهنگ ایرانی و با اجرای تورهای بازدید، کارگاه‌های آموزشی، شب‌های فرهنگی، نمایشگاه‌های ادواری و خدمات موزه سیار، امکان آشنایی مخاطبان به ویژه نسل جوان را با تاریخ و فرهنگ و هنر ایران فراهم می‌کند. 

ناصری اظهار کرد: موزه عروسک و فرهنگ ایران از بدو تاسیس تا کنون از قدرت روایت و شیوه‌های متنوع روایت‌گری در فعالیت‌های خود به ویژه در کار با نسل جوان بهره برده است که در این مقاله به برخی از دستاوردها و تجربه‌های روایت محور این موزه پرداخته می‌شود. 

او در پاسخ به این پرسش‌ها که روایت چیست؟ چه طور ساخته می‌شود؟ بر ما چه تاثیری دارد؟ ما چطور بر آن تاثیر می‌گذاریم؟ چطور منتقل می‌شود؟ و چطور در زندگی روزمره ما بارها و بارها خود را نشان می‌دهد؟ گفت: کافی است به رفتارهای خود در طی روز نگاهی بیندازیم: ما همگی راویان رخدادهایی در بستر زمان هستیم. واژه روایت در زبان انگلیسی به معنای دانستن و گفتن است و در طول تاریخ نیز وسیله‌ای برای تربیت و انتقال دانش و ارزش‌ها از نسلی به نسل دیگر بوده است. روایت‌ها همواره نقش ویژه‌ای در انتقال فرهنگ بر عهده داشته اند. انسان در دوره‌های پیشین بر این امر آگاه بود که روایت‌ها به راحتی به حافظه راه می‌یابند و مورد تفسیر و پردازش قرار می‌گیرند. 

مدیر موزه عروسک و فرهنگ ایران اظهار کرد: دانش روایتی، دانشی است که از طریق روایت‌ها شکل می‌گیرد و از قدرت روایت‌ها بهره‌مند می‌شود  وجهی خیال‌انگیز می‌یابد و حامل هیجان‌های انسانی و منتقل کننده احساسات ماست. کودکان، بسیاری از مفاهیمی را که از طریق نظری و منطقی نمی‌توانند درک و بیان کنند را از طریق روایت با آن درگیر می‌شوند و تجربه‌اش می‌کنند کودکان ۴ تا ۶ سال به سختی می‌توانند در مورد نفرت، حسادت، محبت و… توضیحی منسجم و تعریفی منطقی ارائه کنند اما از خالل روایت‌ها با تمام این مفاهیم رو به رو می‌شوند و آن را تجربه می‌کنند. دانش منطقی، دانشی است که نظم و زبانی منطقی دارد و ترتیب و انسجام آن صرفا عقل محور است. متاسفانه نهادهای آموزشی در ایران بر دانش منطقی بیش از دانش روایتی تاکید می‌کند بدون آن که بر کارکردهای مثبت و سویه‌های تاثیرگذار دانش روایتی بر کیفیت زندگی کودکان آگاهی داشته باشد. 

او در ادامه در بیان ویژگی‌ها و کارکردهای دانش روایتی به خیال انگیزی، برانگیختن احساسات و هیجانات، ایجاد فهم و معنای شخصی اشاره کرد و به تشریح فعالیت‌ها و پروژه‌های روایت محور در موزه عروسک و فرهنگ ایران پرداخت و تصریح‌کرد: موزه عروسک و فرهنگ ایران به شیوه‌های مختلف از قدرت روایت در فعالیت‌ها و برنامه‌های خود بهره می‌برد. بسیاری از عروسک‌ها و اشیای موزه اساسا روایتی در خود دارند که برای مخاطب بازگو می‌شود گاهی نیز از عروسک‌ها برای ترویج عناصر مختلف فرهنگی استفاده می‌شود و روایتی برای آن‌ها ساخته می‌شود. 

ناصری از میان فعالیت‌های روایت محور موزه به معرفی ۴ پروژه  نمایشگاه با عنوان «یک وجب و چهار انگشت»، کمدهای قصه گو: چیدمان اسباب بازی‌های ایران و جهان، مدرسه اژدهاها: قصه دیروزها، راز فرداها وگالری قصه و آفرینش هنری بر اساس روایت‌ها پرداخت.

انتهای پیام/

کد خبر 1402122001154

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha